日本語は日本人か、と思うほど。英語は日本語より得意。でも母国語はポルトガル語。
完璧なtrilingualにして、ちゃきちゃきな江戸っ子気質(と感じました)、三重在住日系ブラジル人のアンナさん(写真無)から質問がありました。
「これどういう意味か教えてください。」
「え?」
「レンタル自転車で走ってたら、ネックレスが切れたんです。ホラ。」
「うん?」
「これは阿蘇がパワースポットだから、切れたんですか?これは素敵な人に会えるってことなんですかね?」
すみませんがその意味は私には分かりませんし、おそらく誰にもわからないと思います…(でも、時がたてばその意味が分かるかもしれませんね)。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
よしさーん!
返信削除私もネックレス切れた事があってね
ショックで買った店に持って行って直してもらおうと思ったら
直せない種類のネックレスだったの。
で、悲しがってたら
「ネックレスが切れたのはあなたの身代わりになったからですよ」って言われたの!!!!
妙に納得して大人しく帰った思い出があります。
おぉ、みよこさん。
返信削除なるほど、身代わりですか。そう言われればショックが和らぎますね。うまいこと言うなぁ。