その昔、私がワーキングホリデーでオーストラリアに滞在していた時、同じくワーキングホリデーのM君が私に言いました。
「Yes。じゃなく、Yes, I do.まで自然に出たとき、俺もちょっとは英語上達したなぁ、と思ったよ。」
当時まだまだ英語で何を質問されてもYes。か、No。止まりだった私は、1歩も2歩も先を往く彼に羨望のまなざしを送ったものです。
確かに、知識としては知っていたとしても、何か質問されて、とっさにYes, I do.とか、Yes, it is.までは、慣れていないとなかなか口が動かないものです。
そんな私ですが、昨日妻とある電車のタイムテーブルについて話していた時のこと、オレもちょっと英語上達したかなぁ(?)、と思える出来事が…。
「福岡からここ(阿蘇)まで。」と言おうとして、意識せず口からこぼれ出た言葉が
「福岡からHere。」(素)
ビックリしましたね、自分自身。その瞬間、ちょ、ちょっと、今のやり直し、リセットリセットと目の前の空気をかきまわしましたが時すでに遅し。妻はナニソレ、と横で爆笑。
まあ、コレは英語の上達とは実際全くカンケ―ないんですけれど…。あー、はずかし(赤面)。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿